samedi 29 janvier 2011


''LA ROCHELLE''





La Rochelle a le moral. Proximité de la mer, climat radieux, patrimoine architectural riche d’une histoire mouvementée, effervescence culturelle, économie florissante… Voici quelques-uns des elements qui font la reputation de cette ville où l’on dit qu’il fait bon vivre



ลา โรเเชนมีปัจจัยหลายอย่างที่ทำให้คนมีกำลังใจที่ดี เป็นเมืองที่อยู่ใกล้ทะเล มีบรรยากาศสดใส มีมรดกทางสถาปัตยกรรมทางประวัติศาสตร์ที่เก่าแก่ ความรุ่งเรืองทางวัฒนธรรมและเศรษฐกิจที่เบ่งบาน ...เป็นเพียงองค์ประกอบบางส่วนที่สร้างชื่อเสียงให้กับเมืองลา โรแชน เมืองที่คนหลายๆคนมักพูดว่าน่าอยู่อาศัย


LA ROCHELLE SOUS VOILES

Depuis toujours ville de marins, La Rochelle vit encore aujourd’hui au rythme de la mer. Deux temps forts chaque année consacrent la vocation nautique de la ville : Le Grand Pavois, premier salon à flot d’Europe, accueille quelque 2,000 professionnels et 100,000 visiteurs. Et chaque printemps, la ville vit au rythme de la Semaine Internationale de la voile, incontournable rendez-vous sportif pour les mordus de bateau.


แต่ไหนแต่ไรมา ลา โรแชน เป็นเมืองกิจกรรมทางทะเล และในปัจจุบันชีวิตของที่นี่ก็ดำเนินไปตามท้องทะเล ในแต่ละปีจะมีช่วงทำกิจกรรมทางทะเลหลักๆอยู่สองช่วง ช่วงแรก เป็นช่วงนิทรรศการแสดงเรือที่ชื่อว่า เลอ กรอง ปาวัวร์ ซึ่งเป็นนิทรรศการที่จัดบนผืนน้ำแห่งแรกของยุโรป ในงานมีผู้คนเข้าชมมากมาย เป็นนักธุรกิจประมาณ 2,000 คน และผู้สนใจทั่วไปอีกประมาณ 100,000 คน และในฤดูใบไม้ผลิของแต่ละปี ชาวเมืองจะคึกคักกับการจัดงานสัปดาห์เรือใบนานาชาติ ซึ่งเป็นจุดนัดพบทางการกีฬาที่ผู้ชื่นชอบการแล่นเรือจะพลาดไม่ได้


Au-delà de ces deux événements majeurs, avec son grand port des Minimes dédié à la navigation de plaisance, La Rochelle est le port d’attache de nombreux navigateurs et professionnels de la voile : Isabelle Autissier, Philippe Poupon ou encore Bernard Moitessier. Elle abrite également plusieurs enterprises de pointe liées au nautisme, sans parler des nombreux chantiers installés ici.


นอกจากงานที่สำคัญสองงานนี้แล้ว การที่ ลา โรแชน มีท่าเรือให้ที่ทำให้กลายเป็นเมืองนักเดินเรือและผู้ประกอบธุรกิจเรือใบมักจะมาจดทะเบียนระบุสัญชาติเรือกันที่นี่ ไม่ว่าจะเป็น อิสซาเบล โอทิสซิเยร์, ฟิลิป ปูปง หรือ แบร์กนาร์ มัวเตอร์ซิเยร์ นอกจากนั้นยังเป็นที่ตั้งของธุรกิจล้ำยุคทางน้ำอีกหลายประเภท ยังไม่นับอู่เรือที่ตั้งอยู่ที่นี่





mercredi 12 janvier 2011

MUSIQUE

Tu Parles Trop

Tu parles trop {x3}
Tu n'écoutes plus personne
Et plus personne ne t'écoute
Donnez-lui quelque chose à manger
Ou bien quelqu'un à embrasser
N'importe quoi pour l'occuper
Pour le faire taire sans se fâcher

{au Refrain}

Pousse-toi, laisse passer les anges
Et les modestes et les timides
Tais-toi, tu gagneras au change
Faut se remplir quand on se vide

{au Refrain}

Et ce n'est pas que ton discours
Ne semble pas intéressant
Tu parles peut-être même d'amour
Ouais mais tu parles
Tu parles tout le temps

{au Refrain}

Tu doubles tout le monde et tu te vautres
Tu sais c'est du pareil au même
Quand on passe à côté des autres
On passe à côté de soi-même
Tu parles trop {x3}
Tu n'écoutes plus personne
Et plus personne ne t'écoute

Donnez-lui quelque chose à manger
Ou bien quelqu'un à embrasser
N'importe quoi pour l'occuper
Pour le faire taire sans se fâcher

{au Refrain}

Pousse-toi, laisse passer les anges
Et les modestes et les timides
Tais-toi, tu gagneras au change
Faut se remplir quand on se vide

{au Refrain}

Et ce n'est pas que ton discours
Ne semble pas intéressant
Tu parles peut-être même d'amour
Ouais mais tu parles
Tu parles tout le temps

{au Refrain}

Tu doubles tout le monde et tu te vautres
Tu sais c'est du pareil au même
Quand on passe à côté des autres
On passe à côté de soi-même

vendredi 27 novembre 2009

✤Comment faire le Krathong ?✤


1. couper de tronc de bananier.

















2. déchirer des feuilles de bananier et en plier.



















3. mettre des fleurs et une bougie et trois bâtonnets d'encens.















4.flotter le krathong dans le canal.

















Vocabulaire
un pétard = ประทัด
un feu d'artifice = ดอกไม้ไฟ
une bougie = เทียน
un bâtonnet d'encens = ธูป
des fleurs = ดอกไม้
des feuilles de bananier = ใบตอง
un bananier = ต้นกล้วย
un tronce de bananier = ลำต้นกล้วย
un krathong = กระทง
un défilé = ขบวนเดิน
un cortège = ขบวนที่ใช้รถยนต์เป็นส่วนประกอบ
une lanterne flottant = โคมลอย
la concours de beauté = การประกวดความงาม
la pleine lune = พระจันทร์เต็มดวง
une tranche de bananier = หยวกกล้วยที่ตัดเป็นแว่น

mercredi 23 septembre 2009

Les animaux aquatiques










crabe = ปู












huître = หอยนางรม













Poisson-ballon = ปลาปักเป้า














poisson trompette = ปลาสังข์
















poisson rouge = ปลาทอง













poisson aiguille = ปลาเข็ม














phoque = สิงโตทะเล













hippopotame = ฮิปโปโปเตมัส













moule = หอยแมงภู่












éléphant de mer = แมวน้ำขนาดใหญ่

jeudi 6 août 2009

anglaise rack d'agneau rôti



Ingrédients:

2 racks d'agneau

1 / 4 de tasse de vinaigre balsamique

1 / 4 de tasse de moutarde de Dijon

1 / 4 de tasse de vin rouge sec

4 gousses d'ail, hachées

1 zeste de citron

2 cuillères à soupe de sauce Worcestershire

1 cuillère à café de sauce de soja

1 c. à thé de basilic

1 / 2 cuillère à café de thym

1 / 2 cuillère à café de poivre noir



Préparation: Parlez-en à votre boucher vous voulez que l'agneau racks française. S'il ne sait pas ce que vous parlez de trouver un autre boucher. Mélanger le vinaigre, le zeste de citron avec les herbes et les épices. Mariner racks d'agneau dans le mélange pendant 24 heures. Préchauffer le gril et de se préparer pour la cuisson indirecte. Mélanger la moutarde de Dijon, le vin rouge, la sauce Worcestershire et la sauce de soja dans un bol. Suppression de racks d'agneau de la marinade et les déposer sur le gril plus de chaleur indirecte. Grill pour une heure ou jusqu'à ce que le fait, en l'arrosant avec la moutarde, toutes les 20 minutes. Retirer de la grille une fois terminé, laissez reposer pendant 10 minutes, découper contre le grain, et servir.

samedi 16 août 2008

La famille

-le mari=สามี

-la femme=ภรรยา

-les parents=พ่อแม่

-le pére=พ่อ

-la mére=แม่

-un enfant=ลูก

-le fils=ลูกชาย

-la fille=ลูกสาว

-le frère=พี่ชาย หรือน้องชาย

-la sœur=พี่สาว หรือน้องสาว

-les grands-parents=ปู่ย่าตายาย

-le grand-pére=ปู่ หรือตา

-la grand-mére=ย่า หรือยาย

-les beaux-parents=พ่อตาแม่ยาย

-le beau-pére=พ่อตา

-la belle-mére=แม่ยาย

-le gendre=ลูกเขย

-la belle-fille=ลูกสะใภ้

-le beau-frère=พี่เขย หรือน้องเขย

-la belle sœur=พี่สะใภ้ หรือน้องสะใภ้

-les petits-enfants=หลานในไส้

-le petit-fils=หลานชาย

-la petite-fille=หลานสาว

-l’oncle=น้า,อา หรือลุง

-la tante=น้า,อา หรือป้า

-le neveu=หลานชาย[ป้า-หลาน]

-la niece=หลานสาว[ป้า-หลาน]

-le cousin=ลูกพี่ลูกน้อง[ชาย]

-la cousine=ลูกพี่ลูกน้อง[หญิง]

jeudi 14 août 2008

L' emploi du temps


- Le français=ภาษาฝรั่งเศส
- La biologie=ชีวะวิทยา
- Les informatiques=เทคโนโลยีสารสนเทศ
- Le cours d’agriculture=การงานอาชีพ
- L’écriture thaïe=การเขียน
- Les sciences socials=สังคมศึกษา
- éd * physique=พละศึกษา
- Les arts=ศิลปะ
- L’anglais=ภาษาอังกฤษ
- La chimie=เคมี
- Le buddhisme=พระพุทธศาสนา
- Les maths=คณิตศาสตร์
- Le cours d’orientations=แนะแนว
- Le cours militaire=รด. รักษาดินแดน
- Les sciences=วิทยาศาสตร์
- Le cours discipline=อบรม
- Le cours d’hygiène=สุขศึกษา
- Le thaï=ภาษาไทย
- La physique=ฟิสิกส์

samedi 19 juillet 2008

La France métropolitaine

Les Pays Voisin
- L'Espagne
- L'Italie
- La Suisse
- L'Allemagne
- La Luxembourge
- Le Belgique
- L'Angleterre

Les Pays Francophone
- L’Algérie
- La Belgique
- Le Bénin
- Le Burkina Faso
- Le Cambodge
- Le Cameroun
- Le Canada
- Les Comores
- Le Congo
- La Côte d’Ivoire
- La France
- Le Gabon
- La Guadeloupe
- La Guinée
- La Guyane Française
- Le Haïti
- Le Laos
- Le Viêtnam
- Le Luxembourg
- Le Madagascar
- Le Mali
- Le Maroc
- La Martinique
- La Mauritanie
- La Mayotte
- Le Monaco
- Le Niger
- La Nouvelle-Calédonie
- La Polynesie Française
- La Réunion
- Le Ruanda
- Le Sénégal
- Le Togo
- La Suisse
- Le Tahiti
- Le Tchad
- Les Seychelles
- Le Zaïre

jeudi 3 juillet 2008

Les Monuments en France





มหาวิหารโน๊ตเตอร์ดาม (Notre Dame de Paris)

ที่ตั้ง : Place du parvis de Notre Dame , 75004 Paris
เปิด : 1. มหาวิหาร เวลา 8.00-19.00 น. ปิดวันเสาร์ ระหว่าง 12.30-14.00 น.



2. พระคลังสมบัติ เวลา 9.30-11.45 และ 12.30-17.30 วันเสาร์ เวลา 9.30-11.45 และ 14.00-17.30 น. ปิดวันอาทิตย์และวันหยุดทางศาสนาคริสต์









วิหาร Notre Dame เรียกกันให้เต็มๆ ก็ต้องเรียกว่า Notre Dame de Paris เพราะว่า โบสถ์ที่ชื่อ Notre Dame มีอยู่ทั่วฝรั่งเศส ไปเมืองไหน เมืองไหน ก็มี Notre Dame ถ้าเทียบเป็นภาษาเยอรมัน ก็น่าจะเทียบได้ กับชื่อ Frauen Kirche
สถานที่ตั้งตัวโบสถ์ อยู่บนเกาะกลางแม่น้ำ Saine ในย่านที่เรียกกันว่า Cité ตำแหน่งด้านของโบสถ์เป็น จุดศูนย์กลางของ Paris
ศิลปะของวิหาร Notre Dame เป็นแบบโกธิค ซื่งอาคารศิลปะแบบโกธิคในปารีส ไม่ค่อยมีให้เห็นมานัก ในปารีส





โน๊ตดาม (Notre Dame) เป็นมหาวิหารที่มีความเก่าแก่ และสวยงามที่สุดในกรุงปารีส สร้างขึ้นในปี คศ. 1163-1330 การก่อสร้างเป็นศิลปะแบบโกธิค ซึ่งถือว่าเป็นแบบสถาปัตยกรรม ทางศาสนาที่สวยที่สุดของฝรั่งเศส ขนาดของวิหารนี้ภายใน วัดได้ยาว 130 เมตร กว้าง 40 เมตร สูง 35 เมตร หอคอย สี่เหลี่ยมจตุรัสทั้งสองซึ่งอยู่ภายนอกสูง 69 เมตร ยอดตรงกลาง สูง 90 เมตรซุ้มประตูทั้งสามมีลักษณะสง่างามและประดับด้วย รูปสลักที่วิจิตร ภายในตัวอาคารที่ผนังด้านบนใกล้กับหลังคา เจาะเป็นรูปวงกลมใหญ่ ประดับด้วยกระจกสีรุ้ง เจ็ดสี กรองแสง ที่จะส่องเข้ามาให้แลดูสลัว แต่สดใสและมีชีวิตชีวา อย่างน่ามหัศจรรย์ยิ่งนัก

ณ ที่แห่งนี้ ใช้เป็นสถานที่ประกอบพิธีการใหญ่ๆอันศักดิ์สิทธิ์ และมีความสำคัญเป็นพิเศษของฝรั่งเศส เช่น พิธีศพคนสำคัญ ของประเทศ ในอดีตเคยใช้เป็นที่ประกอบพระราชพิธีราชาภิเษก ของพระเจ้าเฮนรี่ที่ 8 และประกอบพิธีสรวมมงกุฎ พระเจ้านโปเลียนที่ 1









สำหรับคนที่ต้องการดูรายละเอียดของตัวโบสถ์

ศิลปะแบบโกธิค สังเกตได้ง่ายๆ จากโครงสร้าง ของประตูและหน้าต่าง ที่เป็นทรงโค้งยอดแหลม ตรงกลาง จะทำหน้าต่างเป็นทรงกลมเพื่อให้แสงสว่างกับตัวโบสถ์ภายใน




ภายในตัวอาคารที่ผนังด้านบนใกล้กับหลังคา เจาะเป็นรูปวงกลมใหญ่ ประดับด้วยกระจกสีรุ้ง เจ็ดสี กรองแสง ที่จะส่องเข้ามาให้แลดูสลัว แต่สดใสและมีชีวิตชีวา อย่างน่ามหัศจรรย์ยิ่งนัก


การ์กอย บนยอดโบสถ์ Notre Dame

นอกจากนั้นแล้ว รอบโบสถ์ โดยเฉพาะส่วนที่เป็นท่อระบายน้ำฝน จะประดับด้วยปูนปั้นรูปสัตว์หน้าตาประหลาดๆ เรียกกันว่าตัว การ์กอย






จุดเทียนบวงสรวงค์

ในส่วนที่เป็นที่ขอพรพระเจ้า จะมีเทียนให้ซื้อ พอจุดขอพรเสร็จแล้ว ก็เอาเทียนไปว่างไว้ที่แท่นวาง

ภายในโบสถ์ Notre Dame

ถ้าเป็นวันที่อากาศดีๆ คนจะต่อคิวก็เข้ามาดูเยอะมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ ส่วนที่ขึ้นไปบนยอดโบสถ์





Musique Sacrée à Notre-Dame de Paris aujourd’hui

La musique a toujours fait partie intégrante de la vie de la Cathédrale Notre-Dame de Paris. Alors même que s’élevaient les voûtes en ogive, lancées en plein ciel pour constituer le chœur de l’église, naissait l’Ecole de Notre-Dame et ses grandes polyphonies. A l’audace des bâtisseurs de cathédrales répondait celle des musiciens. Depuis lors, la tradition musicale de Notre-Dame de Paris s’est maintenue au plus haut niveau et chaque génération est venue apporter sa pierre au prestigieux édifice que constitue l’histoire musicale de la Cathédrale.
Conscients de ce patrimoine séculaire, du rayonnement national et international des activités et de l’excellence des formations dispensées par la Maîtrise Notre-Dame de Paris, l’Etat, la Ville de Paris et l’Association diocésaine de Paris ont décidé conjointement en 1991 de créer l’association Musique Sacrée à Notre-Dame de Paris.

Chargée de la coordination artistique et administrative de l’ensemble des aspects musicaux de la Cathédrale, Musique Sacrée à Notre-Dame de Paris a pour missions essentielles : l’enseignement musical et la formation des chanteurs, l’animation musicale des célébrations liturgiques de la Cathédrale l’organisation de concerts et d’auditions la recherche musicologique autour du patrimoine musical de Notre-Dame de Paris, la valorisation de ce patrimoine vivant, et sa diffusion la diffusion du répertoire d’aujourd’hui et la création musicale.
Un dispositif vocal et instrumental complet a été constitué au service de ces missions. L’élément central en est la Maîtrise Notre-Dame de Paris, composée de plusieurs ensembles :


- le Chœur d’enfants


- le Jeune Ensemble


- le Chœur d’adultes en formation professionnelle


- l’Ensemble grégorien.



Le Grand-orgue, l’orgue de chœur et l’équipe d’organistes qui leur sont attachés en sont également des acteurs majeurs.


Ouverte sur le monde musical, Musique Sacrée à Notre-Dame de Paris accueille des chœurs et artistes du monde entier, multiplie les partenariats artistiques et met en oeuvre une politique active d’enregistrements discographiques.



La Saison des concerts, les auditions d’orgue du dimanche après-midi, l’accueil chaque année d’une cinquantaine de chœurs du monde entier, ainsi que la présence quotidienne de la musique à Notre-Dame de Paris, témoignent d’une exigence de qualité musicale en harmonie avec la nature exceptionnelle de ce haut lieu spirituel et culturel.



La Maîtrise Notre-Dame de Paris a reçu en 2002 à l’Institut de France le prix de chant choral Liliane Bettencourt, décerné par l’Académie des Beaux-Arts.
La Maîtrise Notre-Dame de Paris bénéficie depuis 2006 du mécénat de la Fondation Orange. Musique Sacrée à Notre-Dame de Paris est soutenue par le Ministère de la Culture et de la Communication (DRAC Ile- de-France), la Ville de Paris, le Conseil Régional Ile-de- France et l’Association diocésaine de Paris.

jeudi 12 juin 2008

FICHE PERSONNELLE



NOM : PIPITSOMBAT



PRÉNOM : Sansiree



NOM DE JEUNE FILLE : PIPITSOMBAT



DATE DE NAISSANCE : 31/3/93



LIEU DE NAISSANCE : Chaing Maï



SITUATION DE FAMILLE : Célibataire



PROFESSION : étudiante



ADRESSE : 3/3 Haukeaw Road T. Suthep Chaing Maï 50200